Huh?
Okay, it’s not really Markov, (i think), but it’s the same idea. (Markov is a scrambling algorithm sometimes used by search engine spammers to avoid the dreaded ‘duplicate content’ filter). Pfizer is putting gibberish in their ads to disguise the “use our pill to have wild sex” marketing tactic.
So what?
Well, Pfizer promotes their Viagra not only to consumers, but also to stuffy physicians and to insurance companies and with physicians and insurance companies Pfizer needs to convey that their Viagra pill treats a serious condition; erectile dysfunction, and that Viagra is a serious medicine, not just a recreational drug, (reality).
So, it can be difficult for poor Pfizer to reach both groups with two different marketing messages. So tough in fact, that last year the Food and Drug Administration put a stop on one of Pfizer’s ads that contained the lines: “Remember that guy who used to be called ‘Wild Thing’? The guy who wanted to spend the entire honeymoon indoors?”.
Do you see anything wrong with that? I don’t, but technically, (i guess), drug companies are not supposed to advertise their drugs as “drugs”, heh, as fun things.
Now showing in Canada only, at this time, is the new ad with the gibberish language. The TV ad shows two middle aged men in a bowling alley.

Here’s the opening dialogue:
1st Man: “Viagra spanglecheff?”
2nd Man: “Spanglecheff?”
1st Man: “Minky Viagra noni noni boo-boo plats!”
Since, everyone knows what Viagra does and judging from the shit eating grin on the 1st Man’s face, you know he got laid last night and he’s telling his buddy about the hot chick and about his great pecker performance while under the influence of Pfizer’s Viagra.
The ad ends with: “The International Language of Viagra.”
What do you think? Is Pfizer selling medicine for a serious medical condition or are they just peddling recreational drugs?
Your Comments Are Welcome Here.